Skip to Content
Sophomore Alisa Moha sits on a bench in front of Tennessee High in Bristol, Tennessee, and reflects on her homeland of the Ukraine.  Her poem, "In the Soul of Wheat and Freedom," reflects her pride as a Ukrainian and her desire to bring hope to her fellow Ukrainians around the world.
Sophomore Alisa Moha sits on a bench in front of Tennessee High in Bristol, Tennessee, and reflects on her homeland of the Ukraine. Her poem, “In the Soul of Wheat and Freedom,” reflects her pride as a Ukrainian and her desire to bring hope to her fellow Ukrainians around the world.
Lily Chen
Categories:

“In the Soul of Wheat and Freedom”

With every line from her pen, sophomore Alisa Moha shares a moment, a feeling, or a lesson

In October, we published “Nature and home-cooked means enable Ukrainian Alisa Moha to find comfort in her new life.”

Moha was asked to write a poem for her English as a Second Language class.  Her teacher, Laura Taylor, was so moved by the poem she asked Moha if she could share it with the faculty.  Since then, more people have asked to read the poem, and Moha herself has offered to explain what it means to her.

The poem, titled “In the Soul of Wheat and Freedom,” takes its name from Ukraine’s unofficial title as the world’s breadbasket.  According to the BBC, “Before Russia’s invasion in February 2022, Ukraine was the world’s seventh largest exporter of wheat, fourth largest exporter of barley, and the biggest exporter of sunflower seeds.”

Despite the deadly war with Russia and serious disruptions to old trade routes on the Black Sea, Ukraine has continued to export wheat.

The second idea in her title, freedom, is highly regarded by Ukrainians, just as it is for Americans. In the Ukrainian national anthem, the first lines translate to “Neither the will nor the glory of Ukraine has died yet.”

This poem is a glimpse into the experiences that have shaped who I am today,” said Moha. “I wrote it as a way to reflect on the different paths I have taken, both the joyful and the challenging.”

Moha believes that each verse “represents a moment, a feeling, or a lesson” that have stayed with her. Each stanza, she said, “is like a chapter, filled with memories that have contributed to who I am.”

Moha loves her Ukrainian homeland and wishes it peace.  She wrote this poem for her fellow Ukrainians, both those still living there–and also those displaced by the war to new homes around the globe.

It is hard for us, but we will cope,” Moha said.  “Even here, thousands of miles from home, we do not forget about it, but continue to fight.”

In the Soul of Wheat and Freedom

By Alisa Moha

I come from the wide steppes

And from megacities

From birds singing

From the noise of the sea

And the height of the Carpathiaus

From viburnum and poppy

And melodiousness of the song

From Vyshyvanka and the word “freedom”

 

My life was beautiful

Until the war came

I was scared and devastated

But I had a family

 

My family- my support

My mother always clings to herself

My dad will always support me

My grandparents will give me instructions

 

Time passed, I got used to it

New life has come

With rockets, explosions

And restless sleep

Without friends in this world, 

It’s like being completely alone

 

But apparently the suffering was heard

God sent me a new family

Then I gained hope

“Everything is getting better,” -I told myself

“New people, new knowledge”

 

I finally got a taste for life

Met them- like- minded people

Different ages, but so close to me

But the luck was short-lived

New fears

Bombs in the city

 

And here I am already on the plane

So lonely again

Left all my life

Now my name is emigrant

 

And I hope to meet those

Whom I left behind

And now I am going to meet a new life

 

 

More to Discover